Are the posted questions getting worse?

  • Koen Verbeeck (7/10/2015)


    GilaMonster (7/10/2015)


    Koen Verbeeck (7/10/2015)


    And yes, I stole the copyright notice from Grant and Gail 😀

    But, unlike Grant, didn't ask for permission first....

    I sent you a PM. My apologies.

    Next time, don't say you stole it. Instead say you adaptively reused it. 🙂



    Alvin Ramard
    Memphis PASS Chapter[/url]

    All my SSC forum answers come with a money back guarantee. If you didn't like the answer then I'll gladly refund what you paid for it.

    For best practices on asking questions, please read the following article: Forum Etiquette: How to post data/code on a forum to get the best help[/url]

  • Alvin Ramard (7/10/2015)


    Koen Verbeeck (7/10/2015)


    GilaMonster (7/10/2015)


    Koen Verbeeck (7/10/2015)


    And yes, I stole the copyright notice from Grant and Gail 😀

    But, unlike Grant, didn't ask for permission first....

    I sent you a PM. My apologies.

    Next time, don't say you stole it. Instead say you adaptively reused it. 🙂

    potatoh potahto 😀

    Need an answer? No, you need a question
    My blog at https://sqlkover.com.
    MCSE Business Intelligence - Microsoft Data Platform MVP

  • Koen Verbeeck (7/10/2015)


    Alvin Ramard (7/10/2015)


    Koen Verbeeck (7/10/2015)


    GilaMonster (7/10/2015)


    Koen Verbeeck (7/10/2015)


    And yes, I stole the copyright notice from Grant and Gail 😀

    But, unlike Grant, didn't ask for permission first....

    I sent you a PM. My apologies.

    Next time, don't say you stole it. Instead say you adaptively reused it. 🙂

    potatoh potahto 😀

    Yeah... From a writer's perspective, "adaptively reused" doesn't hold much water. So, tomaeto, tomahto.

    Brandie Tarvin, MCITP Database AdministratorLiveJournal Blog: http://brandietarvin.livejournal.com/[/url]On LinkedIn!, Google+, and Twitter.Freelance Writer: ShadowrunLatchkeys: Nevermore, Latchkeys: The Bootleg War, and Latchkeys: Roscoes in the Night are now available on Nook and Kindle.

  • Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    _______________________________________________________________

    Need help? Help us help you.

    Read the article at http://www.sqlservercentral.com/articles/Best+Practices/61537/ for best practices on asking questions.

    Need to split a string? Try Jeff Modens splitter http://www.sqlservercentral.com/articles/Tally+Table/72993/.

    Cross Tabs and Pivots, Part 1 – Converting Rows to Columns - http://www.sqlservercentral.com/articles/T-SQL/63681/
    Cross Tabs and Pivots, Part 2 - Dynamic Cross Tabs - http://www.sqlservercentral.com/articles/Crosstab/65048/
    Understanding and Using APPLY (Part 1) - http://www.sqlservercentral.com/articles/APPLY/69953/
    Understanding and Using APPLY (Part 2) - http://www.sqlservercentral.com/articles/APPLY/69954/

  • Sean Lange (7/10/2015)


    Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    Something lost in translation, me thinks. 🙂



    Alvin Ramard
    Memphis PASS Chapter[/url]

    All my SSC forum answers come with a money back guarantee. If you didn't like the answer then I'll gladly refund what you paid for it.

    For best practices on asking questions, please read the following article: Forum Etiquette: How to post data/code on a forum to get the best help[/url]

  • Sean Lange (7/10/2015)


    Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    Whu??

    Jason...AKA CirqueDeSQLeil
    _______________________________________________
    I have given a name to my pain...MCM SQL Server, MVP
    SQL RNNR
    Posting Performance Based Questions - Gail Shaw[/url]
    Learn Extended Events

  • SQLRNNR (7/10/2015)


    Sean Lange (7/10/2015)


    Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    Whu??

    Where is the missing reference to the Lotus flower?

    😎

  • Eirikur Eiriksson (7/10/2015)


    SQLRNNR (7/10/2015)


    Sean Lange (7/10/2015)


    Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    Whu??

    Where is the missing reference to the Lotus flower?

    😎

    And the reference to the depth of the ocean off the western coast of Madagascar? Seriously, I think there's a serious loss of translation.

  • Ed Wagner (7/10/2015)


    Eirikur Eiriksson (7/10/2015)


    SQLRNNR (7/10/2015)


    Sean Lange (7/10/2015)


    Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    Whu??

    Where is the missing reference to the Lotus flower?

    😎

    And the reference to the depth of the ocean off the western coast of Madagascar? Seriously, I think there's a serious loss of translation.

    The translation is almost as bad as the speech to text interpretation our company phone system generates. It just made me laugh so much.

    _______________________________________________________________

    Need help? Help us help you.

    Read the article at http://www.sqlservercentral.com/articles/Best+Practices/61537/ for best practices on asking questions.

    Need to split a string? Try Jeff Modens splitter http://www.sqlservercentral.com/articles/Tally+Table/72993/.

    Cross Tabs and Pivots, Part 1 – Converting Rows to Columns - http://www.sqlservercentral.com/articles/T-SQL/63681/
    Cross Tabs and Pivots, Part 2 - Dynamic Cross Tabs - http://www.sqlservercentral.com/articles/Crosstab/65048/
    Understanding and Using APPLY (Part 1) - http://www.sqlservercentral.com/articles/APPLY/69953/
    Understanding and Using APPLY (Part 2) - http://www.sqlservercentral.com/articles/APPLY/69954/

  • Eirikur Eiriksson (7/10/2015)


    SQLRNNR (7/10/2015)


    Sean Lange (7/10/2015)


    Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    Whu??

    Where is the missing reference to the Lotus flower?

    😎

    Agreed, really bad translation but I've seen this before. The "do not think swimming on my mistake" means "I'm not sure you understand my problem".

    --Jeff Moden


    RBAR is pronounced "ree-bar" and is a "Modenism" for Row-By-Agonizing-Row.
    First step towards the paradigm shift of writing Set Based code:
    ________Stop thinking about what you want to do to a ROW... think, instead, of what you want to do to a COLUMN.

    Change is inevitable... Change for the better is not.


    Helpful Links:
    How to post code problems
    How to Post Performance Problems
    Create a Tally Function (fnTally)

  • Jeff Moden (7/10/2015)


    Eirikur Eiriksson (7/10/2015)


    SQLRNNR (7/10/2015)


    Sean Lange (7/10/2015)


    Just saw this posted as an explanation to a problem.

    I'm new to SQL already researched in the Chinese do not think swimming on my mistake

    :w00t:

    Whu??

    Where is the missing reference to the Lotus flower?

    😎

    Agreed, really bad translation but I've seen this before. The "do not think swimming on my mistake" means "I'm not sure you understand my problem".

    Spot on Jeff but it doesn't take Chinese though, everyone has heard stories of strange things ordered in French restaurants etc.. Guess the French also use automatic translation 😉

    😎

    garçon, shue cuits s'il vous plaît....

  • Eirikur Eiriksson (7/10/2015)


    Spot on Jeff but it doesn't take Chinese though, everyone has heard stories of strange things ordered in French restaurants etc.. Guess the French also use automatic translation 😉

    😎

    garçon, shue cuits s'il vous plaît....

    Actually the worst translations I've ever seen have been of technical documents with translation form Japanese to English. Back in the 80s I occasionally had to work out how to interface with stuff whose documentation was such translations, and it was a total nightmare.

    Thirty some years on automatic translation is still nearly as bad as those translations were. Sometimes it's worse - what Google makes of Irish is quite ridiculous, for example.

    I contribute to a site which does a lot of translation. Its FAQ includes this comment on translation ranks (I would say ratings, the author clearly didn't have native British English) which indicates teh view taken of automatic translation:

    [faq]


    For your convenience, here follows approximate rank meanings:

    1 - terrible, just like machine translation. It’s that bad, that it shouldn’t be published on this site.

    2 - very bad. It has some sense along with lots of syntax and grammatical errors.

    3 - so-so. There are some errors, author should improve.

    4 - good. May be not the very best possible, but the work that’s done deserves respect. It contains not many syntax errors and none (or almost none) grammatical errors.

    5 - very good. Excellent translation, can’t see an error in it.

    Personally I was amazed to see this, since it suggests that some people who think they can translate only manage to translate as awfully as machines.

    Tom

  • TomThomson (7/10/2015)


    Eirikur Eiriksson (7/10/2015)


    Spot on Jeff but it doesn't take Chinese though, everyone has heard stories of strange things ordered in French restaurants etc.. Guess the French also use automatic translation 😉

    😎

    garçon, shue cuits s'il vous plaît....

    Actually the worst translations I've ever seen have been of technical documents with translation form Japanese to English. Back in the 80s I occasionally had to work out how to interface with stuff whose documentation was such translations, and it was a total nightmare.

    Thirty some years on automatic translation is still nearly as bad as those translations were. Sometimes it's worse - what Google makes of Irish is quite ridiculous, for example.

    I contribute to a site which does a lot of translation. Its FAQ includes this comment on translation ranks (I would say ratings, the author clearly didn't have native British English) which indicates teh view taken of automatic translation:

    [faq]


    For your convenience, here follows approximate rank meanings:

    1 - terrible, just like machine translation. It’s that bad, that it shouldn’t be published on this site.

    2 - very bad. It has some sense along with lots of syntax and grammatical errors.

    3 - so-so. There are some errors, author should improve.

    4 - good. May be not the very best possible, but the work that’s done deserves respect. It contains not many syntax errors and none (or almost none) grammatical errors.

    5 - very good. Excellent translation, can’t see an error in it.

    Personally I was amazed to see this, since it suggests that some people who think they can translate only manage to translate as awfully as machines.

    Can't speak to that for sure but I believe I have the worst example of them all. My sweetie talks to me and I still can't figure out what she actually wants me to do. It also appears that the translation changes over time because I'll finally get it right and then, a month later when asked to do the same thing and I do it the "right way" according to her last approval, it's no longer right. 😛

    --Jeff Moden


    RBAR is pronounced "ree-bar" and is a "Modenism" for Row-By-Agonizing-Row.
    First step towards the paradigm shift of writing Set Based code:
    ________Stop thinking about what you want to do to a ROW... think, instead, of what you want to do to a COLUMN.

    Change is inevitable... Change for the better is not.


    Helpful Links:
    How to post code problems
    How to Post Performance Problems
    Create a Tally Function (fnTally)

  • Kind of irked this morning. Found out this morning that the SQL Saturday call for speakers in Orlando closed after only a week.

    Usually the call for speakers is open for a lot longer than that, and I had month end and server install stuff to do, so I hadn't gotten around to submitting my sessions yet.

    Oh, well. I guess I'm not submitting at all.

    Brandie Tarvin, MCITP Database AdministratorLiveJournal Blog: http://brandietarvin.livejournal.com/[/url]On LinkedIn!, Google+, and Twitter.Freelance Writer: ShadowrunLatchkeys: Nevermore, Latchkeys: The Bootleg War, and Latchkeys: Roscoes in the Night are now available on Nook and Kindle.

  • Brandie Tarvin (7/11/2015)


    Kind of irked this morning. Found out this morning that the SQL Saturday call for speakers in Orlando closed after only a week.

    Usually the call for speakers is open for a lot longer than that, and I had month end and server install stuff to do, so I hadn't gotten around to submitting my sessions yet.

    Oh, well. I guess I'm not submitting at all.

    Hopefully you'll submit it for SQL Saturday in Memphis, hopefully later this year. 🙂



    Alvin Ramard
    Memphis PASS Chapter[/url]

    All my SSC forum answers come with a money back guarantee. If you didn't like the answer then I'll gladly refund what you paid for it.

    For best practices on asking questions, please read the following article: Forum Etiquette: How to post data/code on a forum to get the best help[/url]

Viewing 15 posts - 49,396 through 49,410 (of 66,712 total)

You must be logged in to reply to this topic. Login to reply