Are the posted questions getting worse?

  • Stefan Krzywicki (9/22/2011)


    Roy Ernest (9/22/2011)


    ALZDBA (9/22/2011)


    Roy Ernest (9/21/2011)


    Apologies in advance for the change in topic... 😀

    I want to do a presentation for the SQL saturday that will be conducted in Curacao. Can I have some suggestions on what topic I should do? DBA tracks are what I know better. 🙂

    Basics for indexing. Why your query needs indexes and what it may use them for (not only to support your where clause )

    I've spend a series of full day info sessions ( I don't like calling it lessons ) providing an overview do devs for the major things I would like my devs would know.

    In many cases, the indexing part was quit an eye opener.

    Same goes for loop/cursor avoidance.

    Same goes for "first steps with sqlplans" With of course a ref to the great (e)book Grant wrote on that topic.;-)

    I did a presentation on SQL plans to our user group. Just the very basics. (Of course I did a big reference to Grants ebook and book). That went pretty good actually. My only concern is that if the questions that arises from the presentation goes pretty deep I am not sure I will be able to answer them with 100% conviction. 🙁

    Don't worry about 100% conviction. There's nothing at all wrong with saying "This is a huge topic and I'm not entirely sure about this answer, but here are some great resources where you can go look later."

    If you have a slide to go with that staetment that has websites and books where they can get most any answer they need for those you aren't sure of, you'll have more than done your job as a presenter.

    Hey even Grant got stumped by 1 question in his most "basic" presentation. He didn't know and didn't look like a fool for not knowing. He said he'd look it up and come back to us, which he did.

  • Thx guys. I think I will add that as well as a session. I already submitted Resource governor. 🙂

    -Roy

  • Ugh, webinar done on DR this am. I hate these online things. No feedback from the audience makes me slightly insane.

  • Anybody ever go looking for an answer in the Forums, find the perfectly phrased question for your problem, only to find out it was you who posted it in the first place? (d'oh!)

    ---------------------------------------------------------
    How best to post your question[/url]
    How to post performance problems[/url]
    Tally Table:What it is and how it replaces a loop[/url]

    "stewsterl 80804 (10/16/2009)I guess when you stop and try to understand the solution provided you not only learn, but save yourself some headaches when you need to make any slight changes."

  • jcrawf02 (9/22/2011)


    Anybody ever go looking for an answer in the Forums, find the perfectly phrased question for your problem, only to find out it was you who posted it in the first place? (d'oh!)

    4-5 times already :w00t:.

  • Steve Jones - SSC Editor (9/22/2011)


    Ugh, webinar done on DR this am. I hate these online things. No feedback from the audience makes me slightly insane.

    I know the feeling. Speaking in front of a live audience seems far easier.

    Only real comment is that when you started talking about file backups, I thought you meant BACKUP DATABASE <db> FILE = <logical file name>, rather than a file system copy of the data files.

    Gail Shaw
    Microsoft Certified Master: SQL Server, MVP, M.Sc (Comp Sci)
    SQL In The Wild: Discussions on DB performance with occasional diversions into recoverability

    We walk in the dark places no others will enter
    We stand on the bridge and no one may pass
  • jcrawf02 (9/22/2011)


    Anybody ever go looking for an answer in the Forums, find the perfectly phrased question for your problem, only to find out it was you who posted it in the first place? (d'oh!)

    I've done that a few times. Even funnier when I think the phrasing could be better and realize it was me that I'm complaining about. : -)

    --------------------------------------
    When you encounter a problem, if the solution isn't readily evident go back to the start and check your assumptions.
    --------------------------------------
    It’s unpleasantly like being drunk.
    What’s so unpleasant about being drunk?
    You ask a glass of water. -- Douglas Adams

  • jcrawf02 (9/22/2011)


    Anybody ever go looking for an answer in the Forums, find the perfectly phrased question for your problem, only to find out it was you who posted it in the first place? (d'oh!)

    Yeah, I've done that.

    "The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood"
    - Theodore Roosevelt

    Author of:
    SQL Server Execution Plans
    SQL Server Query Performance Tuning

  • GilaMonster (9/22/2011)


    Steve Jones - SSC Editor (9/22/2011)


    Ugh, webinar done on DR this am. I hate these online things. No feedback from the audience makes me slightly insane.

    I know the feeling. Speaking in front of a live audience seems far easier.

    Only real comment is that when you started talking about file backups, I thought you meant BACKUP DATABASE <db> FILE = <logical file name>, rather than a file system copy of the data files.

    Yeah, I could see that being confusing. Hope I cleared it up

  • Ninja's_RGR'us (9/21/2011)


    Jack Corbett (9/21/2011)


    When I plugged it into Google Translate it suggested that I might mean Pourquoi (one word). Don't know that it means anything.

    Obviously the 12 different french teachers I had (13 if I include my mom) all got it wrong all those years.

    What else could it possibly be? :hehe:

    Four other possibilities:

    1) Google translate is about as useful a translator as the lead character in Bernard's L'Anglais tel qu'on le parle (actually it's better than that, but not much; I certainly wouldn't trust it)

    2) Language change over time.

    3) Different registers - things can be used that are officially frowned upon, and things can remain unused that are officially recommended.

    4) Imaginary rule (Urban Myth Grammar, Folk Grammar, whatever you call it); don't know whether this is common in French, but it's rife in English so it may well be in French too.

    Tom

  • Kiara (9/22/2011)


    Ninja's_RGR'us (9/21/2011)


    I'd like to know if mor than 10% of the people actually read the sig.

    And from that, if anything over 5% actually understand french.

    Well, I don't understand French, but I do read sigs... and usually determine that google translate is my friend when I'm trying to figure them out.

    It doesn't like Gaelic much, though...

    You can get some mileage (but not much) on some Gaelic from Google Translate by telling it it's Irish; but because the Irish turned their spelling inside out a while back quite a lot of Gaelic doesn't look much like what Irish is now.

    But anyway I have a simple rule for using Google Translate: don't believe what it tells you. :angry:

    Tom

  • L' Eomot Inversé (9/22/2011)

    You can get some mileage (but not much) on some Gaelic from Google Translate by telling it it's Irish; but because the Irish turned their spelling inside out a while back quite a lot of Gaelic doesn't look much like what Irish is now.

    But anyway I have a simple rule for using Google Translate: don't believe what it tells you. :angry:

    Oh, I never believe that it's correct - but it gives me a vague idea of one possible translation of what someone is trying to communicate. I never think that it's anything *other* than a vague idea.

    I've seen it mistranslate basic things when I already know what the translation is.

    -Ki

  • Kiara (9/22/2011)


    L' Eomot Inversé (9/22/2011)

    You can get some mileage (but not much) on some Gaelic from Google Translate by telling it it's Irish; but because the Irish turned their spelling inside out a while back quite a lot of Gaelic doesn't look much like what Irish is now.

    But anyway I have a simple rule for using Google Translate: don't believe what it tells you. :angry:

    Oh, I never believe that it's correct - but it gives me a vague idea of one possible translation of what someone is trying to communicate. I never think that it's anything *other* than a vague idea.

    I've seen it mistranslate basic things when I already know what the translation is.

    Heh, if you want a little fun, take a passage in English, turn it to German. Then go German to Japanese. Then Japanese to English. See what you get. :hehe:


    - Craig Farrell

    Never stop learning, even if it hurts. Ego bruises are practically mandatory as you learn unless you've never risked enough to make a mistake.

    For better assistance in answering your questions[/url] | Forum Netiquette
    For index/tuning help, follow these directions.[/url] |Tally Tables[/url]

    Twitter: @AnyWayDBA

  • EXEC TotalChangeOfSubject

    SQL Server MVP Deep Dives 2 will soon be available for pre-order and early access via Manning publishers: http://www.manning.com/delaney/

    Chapter 8: "The how and why of Page Restores", Grant also wrote a chapter, I don't recall which one

    All proceeds to charity.

    Gail Shaw
    Microsoft Certified Master: SQL Server, MVP, M.Sc (Comp Sci)
    SQL In The Wild: Discussions on DB performance with occasional diversions into recoverability

    We walk in the dark places no others will enter
    We stand on the bridge and no one may pass
  • Evil Kraig F (9/22/2011)


    Kiara (9/22/2011)


    L' Eomot Inversé (9/22/2011)

    You can get some mileage (but not much) on some Gaelic from Google Translate by telling it it's Irish; but because the Irish turned their spelling inside out a while back quite a lot of Gaelic doesn't look much like what Irish is now.

    But anyway I have a simple rule for using Google Translate: don't believe what it tells you. :angry:

    Oh, I never believe that it's correct - but it gives me a vague idea of one possible translation of what someone is trying to communicate. I never think that it's anything *other* than a vague idea.

    I've seen it mistranslate basic things when I already know what the translation is.

    Heh, if you want a little fun, take a passage in English, turn it to German. Then go German to Japanese. Then Japanese to English. See what you get. :hehe:

    Hey, you want a little fun, take the English way, turning it into German. Later, German, Japanese go. Later, Japanese to English. Please see what you get.

    :-D:-D Just had to. :-D:-D

Viewing 15 posts - 30,256 through 30,270 (of 66,712 total)

You must be logged in to reply to this topic. Login to reply